La serie Manualidades son piezas realizadas con principios pictóricos y materiales que no lo son, ampliando los vectores semánticos implicados en cada pieza.
The Crafts series are pieces made with pictorial principles and non-pictorial materials, expanding the semantic vectors involved in each piece.
Manualidades Sin nombre
Técnica Mixta
140x199cm.
2011
Pieza realizada con pegatinas de stickers, construye la imagen de una mujer ajusticiada por la delincuencia organizada, la fotografía circuló libremente en redes virtuales de nota roja.
Crafts No name
Mixed media
33×78.3”
2011
Piece made with stickers,
builds the image of a woman
executed by organized crime,
the photograph circulated
freely in virtual networks of red
note.
Manualidades
Correlacionados
40x50cm.
Técnica
Mixta/madera
2010
Realizado con diamantina, que normalmente es usada para manualidades; construye una escena de nota roja con delincuentes
asesinados.
Crafts
Correlated
15.7×19.6”
Mixed
media/wood
2010
Made with diamantine, which is normally used for handicrafts, it constructs a red note scene with murdered criminals.
In-formando es una serie de collages realizados combinando textos e imágenes de impresos de nota roja y texto de biblia católica, que a través del collage forman personajes ambiguos y anónimos.
In-formando is a series of collages made by combining texts and images of printed red note and catholic bible text, which through collage form ambiguous and anonymous characters.
El In-forme
81x121cm.
Collage
2009
Las líneas constructivas de la figura corresponden a las notas de las imágenes de la portada del periódico La Prensa del día 02 de septiembre de 2009, fecha en la cuál tradicionalmente el presidente en turno de la República Mexicana presenta su informe de gobierno, en dicho diario hay una pequeña nota que no describe el contenido de dicho informe, el resto del contenido corresponde a hechos sangrientos y escandalosos.
El In-forme
31.89×47.6”
Collage/Cloth
2009
The structural lines that build the figure correspond to notes on the front and back pages of newspaper La Prensa of 2009 September 2nd. On this date the President of Mexico presents his annual report. The news hardly informs this, instead another part of the text corresponds to bloody notes and scandalous events.
In-formando I
70x200cm.
Collage/tela
2013
Collage elaborado con las potadas de tres de los principales diarioa de nota roja en la Ciudad de México, La Prensa, Metro y El Gráfico correspondiantes al día 24 de noviembre del 2009.
In-formando I
27.7’x 71.7’
collage/canvas
2013
Collage elaborated with the headlines of three of the main red note newspapers in Mexico City, La Prensa, Metro and El Gráfico corresponding to November 24, 2009.
In-formando II
120x80cm.
Collage
2009
La figura está construida con dos de los discursos más poderosos que dan forma al entendimiento popular, texto de la biblia y notas sensacionalistas de nota roja.
In-formando II
47.2×31.4”
Collage/Cloth
2009
The figure is constructed with two of the most powerful discourses that shape popular understanding, the text of the bible and sensationalist red news stories.
In-formando IV
160x110cm
Collage
2011
Collage realizado con portadas de nota roja de la Ciudad de México en combinación con líneas beige del libro impreso de la biblia, como dos grandes ejes de construcción de la ideología contemporánea.
In-formando IV
63×43.3”
Collage
2011
Collage made with red note covers of Mexico City in combination with beige lines of the printed book of the bible, as two great axes of construction of contemporary ideology.
In-formando V
180x120cm
Collage
2011
Collage realizado con las portadas de dos periódicos, La Prensa localizada en la parte inferior de la imagen, y la portada de The New York Times que forma la figura erguida, ambas portadas corresponden a las notas de la primera masacre masiva de migrantes en México, los 72 migrantes en San Fernando Tamaulipas.
In-formando V
70.8×47.2”
Collage
2011
Collage made with the covers of two newspapers, La Prensa located at the bottom of the image, and the cover of The New York Times that forms the upright figure, both covers correspond to the notes of the first massive massacre of migrants in Mexico, the 72 migrants in San Fernando Tamaulipas.
Detalle de la serie «Configuraciones» que retomados tipos de imágenes procedentes de lógicas opuestas: Uno, correspondiente a un tipo de expresión erótica con una estética dirigida a un público de consumo exclusivo, una superproducción con este fin. El otro tipo de publicaciones pertenece a los medios de comunicación de masas, retrata contenidos explícitos, dotando al cuerpo y a la muerte de una cualidad erótica. En ambos casos, el público espectador es estimulado sexualmente.
Detail of the series “Configurations” that takes up types of images coming from opposite logics: One, corresponding to a type of erotic expression with an aesthetic directed to a public of exclusive consumption, a superproduction with this purpose. The other type of publications belongs to the mass media, portraying explicit contents, endowing the body and death with an erotic quality. In both cases, the viewing public is sexually stimulated.
Configuración I
70x200cm.
Collage/tela
2013
La imagen general está inspirada en un anuncio publicitario de una marca muy costosa, la imagen está construida con fragmentos en collage de nota roja.
Configuration I
27.7’x 71.7’
collage/canvas
2013
The overall image is inspired by an advertisement of a very expensive brand, the image is constructed with collage fragments of red note.
Configuración II
100x200cm.
Collage/tela
2013
$38,000.00
Collage construido con fragmentos de periódicos de nota roja, que forman la imagen publicitaria de una marca exclusiva para personas muy alto nivel adquisitivo.
Configuration II
39.3×78.7”
Collage/Cloth
2013
USD 2,100.00
Collage built with fragments of red newspapers, which form the advertising image of a exclusive brand for people with very high purchasing power.
Configuración III
150x150cm.
Collage/tela
2013
Fragmento de la obra en la que con cuerpos erotizados mayoritariamente femeninos que aparecen en nota roja se construye una figura otra
Configuration III
59.2’x 59.2’
collage/canvas
2013
Fragments of these images belong to erotic photographs found within the nota roja newspapers
Configuración VI
170x110cm.
Collage/tela
2013
Collage de recortes de periódico de nota roja venidos de la sección de anuncios en los que se oferta y solicitan empleos de seguridad, y a la vez constituyen el 50% de los anuncios del impreso.
Configuration VI
66.8’x 43.4’
collage/canvas
2013
Collage of red note newspaper clippings from the advertisement section in which security jobs are offered and requested, and at the same time constitute 50% of the advertisements in the print.
Configuración VII Amarre
170x110cm.
Collage/tela
2013
Una pieza construida con recortes anuncios de brujería y trabajos para concretar relaciones amorosas que presumen que pueden ser eternos, estos aparecen en la sección de clasificados y son aproximadamente el 10% de esos anuncios.
Configuration VII Amarre
67×43.3”
Collage/Cloth
2013
A piece built with clippings of witchcraft ads and jobs to make love relationships that presume they can be eternal, these appear in the classified section and are approximately 10% of those ads.
Configuraciones es una serie de collages realizados con prensa impresa de nota roja de la Ciudad de México, en las que se entretejen textos e imágenes antagónicas de formas inesperadas, revelando implicaciones disruptivas que subyacen entrelineas de los discursos editoriales.
Configurations is a series of collages made with printed red press from Mexico City, in which antagonistic texts and images are interwoven in unexpected ways, revealing disruptive implications that lie between the lines of editorial discourses.
Configuraciones I y II
48.5x77cm.
Papel periódico entretejido
2013
Collage entretejido, hecho con el periódico La Prensa, combinado el cuadernillo de Desde la fe, dedicado a la divulgación católica, que publica y distribuye la misma Organización Editorial Mexicana los domingos. Por un lado, La Prensa contiene Nota roja con información amarillista, de muerte y páginas de contenido para caballeros con imágenes de erotizadas mujeres semidesnudas, si bien evitando lo explícito
de la pornografía, si conservando narraciones porno literarias. Por lo que el collage entreteje estos textos e imágenes de la prensa con redacciones en torno a la de la importancia de la vida y el no aborto, o la pureza de la virgen María.
Configurations I
19×30.3”
Interwoven
newspaper
2013
Interwoven collage, made with the newspaper La Prensa, combined with the booklet Desde la fe, dedicated to Catholic popularization, published and distributed by the same Organización Editorial Mexicana on Sundays. On the one hand, La Prensa contains Nota roja with yellowish information, death and pages of content for men with images of eroticized half- naked women, while avoiding the explicitness of pornography, but preserving literary porn narratives. Thus, the collage interweaves these texts and images from the press with editorials on the importance of life and non- abortion, or the purity of the Virgin Mary.
Configuraciones V
48.5×38.5cm.
Papel
periódico
entretejido
2013
Collage tejido de imágenes de una virgen proveniente del cuadernillo de “Desde a fe” con la fotografía de una mujer semidesnuda que tradicionalmente aparece en las páginas centrales del mismo periódico La Prensa.
Configurations V
19×15.15”
Interwoven
newspaper
2013
Collage of images of a virgin from the booklet «Desde a fe» with the photograph of a half- naked woman that traditionally appears in the central pages of the same newspaper La Prensa.
Configuraciones VII
48.5×38.5cm.
Papel
periódico
entretejido
2013
Collage tejido con la imagen softporn de una mujer, y la sección de Desde la fe, en la que abordan la importancia de la canonización de la Virgen María y su pureza.
ConfigurationsVII
19×15.15”
Interwoven
newspaper
2013
Collage woven with the softporn image of a woman, and the From Faith section, in which they address the importance of the canonization of the Virgin Mary and her purity.
Configuraciones VIIII
Invertidos
48.5x86cm.
Collage de papel periódico
2013
Collage realizado por el intercambio de imágenes de la portada con las de la contraportada, pero conservando el contenido y orden del texto original.
Configurations VIII
Inverted
19.09×33.8”
Newspaper collage
2013
Collage made by exchanging images of the front cover with those of the back cover, but preserving the content and order of the original text.
Configuraciones X
Invertidos
48.5x86cm.
Collage de papel periódico
2013
Comúnmente la portada del periódico LA PRENSA contiene una temática general, en este caso la dedica a la conmemoración religiosa de la semana santa y la pasión de Cristo, mientras la contraportada contiene escenas de muerte, en esta pieza se invirtieron las imágenes conservando el diseño general y texto original.
Configurations X
Inverted
19.09×33.8”
Newspaper collage
2013
Often, the cover of La Prensa newspaper is dedicated to political affairs, whereas the back page depicts scenes of death. In this intervention, the images from the front page were juxtaposed with the images of the back, whist maintaining design and text.
Configuraciones XI
Invertidos
48.5x86cm.
Collage de papel periódico
2013
Collage realizado por el intercambio de imágenes de la portada con las de la contraportada, pero conservando el contenido y orden del texto original.
Configurations XI
Inverted
19.09×33.8”
Newspaper collage
2013
Collage made by exchanging images of the front cover with those of the back cover, but preserving the content and order of the original text.
Atrapasueños es una serie de collages realizados con publicaciones impresas de 5 países e idiomas diferentes. que juegan con las implicaciones materiales que contienen y las formas que constituyen en el collage.
Dreamcatchers is a series of collages made with printed publications from 5 different countries and languages that play with the material implications they contain and the forms they constitute in the collage.
Atrapa sueños 6
CruzPapel y resina
107x58x6cm.
2016
En su totalidad fue realizado con publicaciones impresas en alemán, español, francés, inglés y ruso. Combinando la significación de la figura general con la del material utilizado.
Dreamcatcher 6
CrossPaper and resin
42.1×22.8′
2016
In its entirety it was made with printed publications in German, Spanish, French, English and Russian. Combining the significance of the general figure with that of the material used.
Atrapa sueños 7 entrelazado
Papel y resina
67x162cm.
2016
Realizado con líneas de texto de publicaciones periódicas en alemán, español, francés, inglés y ruso.
Dreamcatcher 7 Interwine
Paper and resin
26.4×63.8”
2016
Made with text lines from periodicals in English, French, German, Russian, Spanish and French.
Atrapa sueños 9
Papel madera y resina
164×67 cm.
2016
Collage de dos círculos empalmados, realizados con las portadas de dos publicaciones del grupo editorial El Universal, la revista Clase y el periódico El Gráfico, ambos impresos dirigidos a públicos objetivo distintos.
Dreamcatcher 9
Paper and resin/paper
64.6×26.4”
2016
Collage of two spliced circles, made with the covers of two publications of the editorial group El Universal, the magazine Clase and the newspaper El Gráfico, both printed for different target audiences.
Atrapa sueños-La cuadratura del circulo
Papel y resina
186x166cm.
2016
Collage realizado con los impresos de tickets de gastos realizados durante un viaje en el Reino Unido y la Unión Europea en la que el tipo de cambio desde pesos mexicanos mantuvo una tensión constante muy alta debido a la violencia que implica.
Dreamcatcher – «De quadratura circuli»
Paper and resin
73.2×65.3”
2016
Collage made with the printouts of expense receipts made during a trip in the United Kingdom and the European Union in which the exchange rate from Mexican pesos maintained a very high constant tension due to the violence involved.